17.c-起草国产免费永久网站,亚洲幕熟AⅤ无码无码区,久久精品国产亚洲AV不卡站借女,一级毛片久久久久久女人十八,欧美性受XXXX黑人XYX性爽

認證資料 Certification Data

北京立信達雅翻譯有限公司

  • 聯系人:俞煜林
  • 官網地址:http://www.langscale.com
  • 經營模式:制造商
  • 主營產品:北京交替?zhèn)髯g服務,同聲傳譯服務公司,網站本地化項目,軟件本地化公司,多媒體與課件翻譯
  • 所在地:北京市朝陽區(qū)百子園12號樓2307
  • 供應產品:22
進入官網
當前位置:首頁>企業(yè)問答> 有誰了解同聲傳譯的應用領域有哪些?求解

有誰了解同聲傳譯的應用領域有哪些?求解

發(fā)布時間:2020-05-22

同聲傳譯除了廣泛應用于國際會議之外,也在外交外事、會晤談判、商務活動、新聞傳媒、培訓授課、電視廣播、國際仲裁等諸多領域被廣泛使用。 與“同聲傳譯”相類似還有一種叫做“交替?zhèn)髯g”(或“交替口譯”)的翻譯方式也被廣泛使用,這種翻譯方式可以等待發(fā)言者講話結束后單獨進行口頭翻譯,因此比“同聲傳譯”所需時間要長一些。 就這兩種口譯模式的使用情況而言,交替?zhèn)髯g多用于規(guī)模較小且只涉及兩種工作語言的場合,如外交會晤、雙邊談判、訪問考察、小范圍磋商、記者采訪、司法和準司法程序、宴會致詞、新聞發(fā)布會,以及一些小型研討會等。更多內容可以到北京立信達雅翻譯了解一下。

同聲傳譯,由于其具有不占用會議時間的優(yōu)勢,已發(fā)展成為會議口譯中常用的模式,廣泛應用于各種國際場合。幾乎所有正式的國際多語言會議以及國際組織都采用了同傳作為標準口譯模式。

聯合國官方正式使用的6種語言同等有效,代表們發(fā)言時可以任意選用其中一種。聯合國秘 書處日常使用的工作語言,則有英語和法語兩種,實際上英語使用更廣泛。

下一篇:北京視聽媒介翻譯及配音哪家好推薦一下?